在bt里苦苦挣扎2天,终于艰难的把客户端下完了,感觉比生孩子还困难 - -!希望以后官方提供http和ftp的下载,要不真的是折磨像我这些不习惯用bt、bt网速又慢的玩家!
玩了一个周日,诗人14级。从封测到现在的技术封测,lotro的变化的确有让人耳目一新的感觉,地图变了、任务也有变化。但是地图和任务变化那是土鳖的事,代理汉化似乎才是我们最关心的事情。以下是我的一些小体会,吹毛求疵一下。以下只是个人看法,不对勿拍,谢谢合作!
1、地图的变化:因为只玩到14级,涉及的地方只有埃恩德鲁因、夏尔、布雷这3个地方,其他地方的地图如何还不清楚。地图貌似经过优化,有一些小修改,不注意观察是看不出来的,都是一些细节的改变,需要大家用眼睛看,我就不详细说了。
举个例子:布雷的工匠房搬家了!我昨天去旧地址,咦?怎么门推不开了……原来变了在对面!

看看我们的新工匠房内部装修

2、人物造型的变化:感觉这个版本的人物造型也优化了,说lotro里面无美女的话只能说你不会调整!和第一次封测相比,人物脸部线条柔和了很多,以我自己的角色来对比一下,不用担心我调整的设置,基本和第一次封测一样的设置(调整自己的角色外貌也是一大乐趣)。
第一次封测
技术封测(好吧,偶承认偶有点自恋 - -!!)
3、任务的变化:个别任务有调整,比如冈蒙德的猎人小屋里的母山猫任务,以前是需要带着母山猫去散步的,现在改成采集草药然后喂它喝下去就行了(看到猫猫恢复健康高兴的样子偶也很高兴),目前为止只发现这个任务是改了的,其他的任务改变还是等大家以后去体会吧!^_^
现在可以学习更多的乐器了。

4、修正了一些贴图的错误。
以前某恐怖npc的造型

修正后,大家也应该注意到翻译上面的一些变化,上图是吟游诗人,下图是吟唱者

5、字体的改变。其实说改变,也不是变化很大,还是宋体字,只不过某些地方的字设置得貌似缩小了,不过任务里面的字体还是很大……而且npc头上的字还是太大,宋体字貌似也不是很好看,不过现在wow给方正告,字体的使用,还是要小心呀 - -
6、翻译啊翻译啊,说来说去还是翻译的问题。第一次封测的翻译有人批,第二次封测的翻译估计也有人骂……
我就来说一说我看到的一些问题。
夏尔的汇合镇,怎么变成汇口镇了?翻译上面也是汇口,但是地图仍然是汇合镇。我没玩过mf,不知道这个翻译是如何。如果是汇口,那起码要把地图和任务统一翻译名称才行!还有米歇尔~戴尔文,某些任务上面还显示是迈克尔~戴尔文。
社交面板里面,“吟游诗人”貌似不能完全显示出来。

继续,第一次封测没有的毛病,反而这次出现了……打字的姐姐呀,麻烦打字的时候专心点哦……- -
这个。。。我怀疑是恶搞吧……两个铜锭,让人容易混淆!第一次封测叫青铜锭不就好了,干嘛要改成这样了?

还有,制作那里“用xxx制作”还没改过来,应该是“由xxx制作”,第一次封测是这样,以为这次会改了,原来还没改……





